Spec Decoding
Collection
25 items • Updated
English stringlengths 3 217 | Occitan stringlengths 5 269 |
|---|---|
Thank you very much! | Grandmercé ! |
May I talk to Ms. Brown? | E podi parlar a Dauna Brown ? |
What do you want? | De qué volètz ? |
What do you want? | De qué vòus ? |
I have a headache. | Qu'èi mau de cap. |
He's sleeping like a baby. | Que drom com un nenet. |
Enjoy your meal! | Bon apetit ! |
Tell me about it! | Parla me'n d'aquò ! |
You'll come to like her. | Vas aprénguer a l'aimar. |
You ought to thank him. | Que't caleré lo mercejar. |
You ran a red light. | Ès passat au rotge. |
You were late for work. | Ès arribat tròp tard au tribalh. |
You must do your best. | Que't cau hèr çò de melhor. |
You'd better not go. | Que't caleré n'i anar pas. |
Will you stay at home? | E vas demorar a casa ? |
Will you stay at home? | E vatz demorar a casa ? |
What do you want to be? | De qué vòus estar ? |
What woke you up? | De qué t'a deishudat ? |
What do you like? | De qué t'agrada ? |
What do you like? | De qué vos agrada ? |
You'd better consult the doctor. | Te caleré melhor consultar lo mètge. |
What are you doing? | Va plan ? |
Your hair is too long. | As lo pèu tròp long. |
When is your birthday? | Quan ei lo ton aniversari ? |
Where are your things? | On as las atrunas ? |
What do you do? | Va plan ? |
I bought a pair of shoes. | Qu'èi crompat un parelh de cauçaduras. |
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? | Es possible de prénguer una naveta de l'aeropòrt a l'ostalaria ? |
Do you want to be rich? | E vòus estar ric ? |
I wish I were rich. | M'agradaré d'estar ric. |
The church clock gains three minutes a week. | La campana de la glèisa abança de tres minutas de mei cada setmana. |
Do you like fish? | T'agrada lo peish ? |
Do you like fish? | T'agrada lo pesquit ? |
I want a quart of milk. | Vòli un quart de lèit. |
You had better hurry. The train leaves at three. | Que't caleré melhor t'amanejar. Lo trin s'avia a tres oras. |
What's your shoe size? | Quina ei la toa puntura de cauçadura ? |
What's your home address? | Quau ei la toa adreça postau ? |
I'll do it with pleasure. | Ac farèi amb plaser. |
Did you get your wish? | As agut çò qui volèvas ? |
I want something sweet. | Vòli quauquarren de sucrat. |
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | Un òmi qui n'ei pas estat a l'escòla pòt panar d'un vagon de mercandisas, mès se a ua educacion universitària, va panar tot lo camin de hèr. |
When is school over? | Quan s'acaba l'escòla ? |
Can I sleep out? | E podi dromir dehòra ? |
I want to go abroad. | Vòli me n'anar a l'estrangèr. |
We found him alive. | L'am trobat vivent. |
We ought to win. | Deverém ganhar. |
We need more workers. | Qu'am besonh de mei de tribalhaires. |
We had a rough time. | Qu'am passat mautemps. |
Won't you have some fruit? | Volètz pas un pauc de hruta ? |
Won't you have some fruit? | Vòus pas un pauc de hruta ? |
You seem to like fruit. | Que sembras aimar la hruta. |
What is the price? | Quin prètz ? |
When was it finished? | Quan s'acabè ? |
What time is dinner? | A quina ora ei lo disnar ? |
What did you buy? | De qué as crompat ? |
What did you buy? | De qué atz crompat ? |
What are you reading? | De qué leges ? |
What should I eat? | De qué me cau minjar ? |
What should I bring? | De qué me cau portar ? |
What did you make? | De qué hascós ? |
What did you make? | De qué hascotz ? |
What do you mean? | De qué vòs díser ? |
What do you mean? | De qué volètz díser ? |
What do you want to do? | De qué vòus hèr ? |
What do I have? | De qué èi ? |
What's it made from? | En qué ei hèit ? |
Tell me what you want. | Diga'm çò qui vòs. |
I want something to read. | Vòli quauquarren de léger. |
What is the news? | Quina navèra ? |
We want something new. | Que volem quauquarren de navèth. |
We ought to be ready for whatever comes. | Nos cau estar prèsts per tota escadença. |
What is going on? | De qué se passa ? |
I want something to drink. | Vòli quauquarren de beure. |
What did Bell invent? | De qué inventè lo Bell ? |
What is over there? | De qué i a acerà ? |
What do you suggest? | De qué suggerisses ? |
Please pass me the salt. | Passa'm la sau, te prègui. |
Please pass me the salt. | Passatz-me la sau, vos prègui. |
The speaker tried to incite the people to rebellion. | Lo parlaire ensagèc de honhar lo monde a la susmauta. |
I wish I could swim. | M'agradaré de saber nadar. |
The swimmer raised his head and gasped for breath. | Lo nadaire que lhevè lo cap e cerquè aire. |
Was the movie good? | Èra plan, lo filme ? |
We prayed for rain. | Qu'am pregat entà que plavi. |
I wish the rain would stop. | M'agradaré que la ploja s'estanquèsse. |
Turn to the right. | Vira a man dreta. |
Turn to the right. | Viratz a man dreta. |
Won't you come with me? | Vas vénguer dab jo ? |
Won't you come with me? | Vatz vénguer dab jo ? |
Would you play with me? | Volètz har au jòc dab jo ? |
I want to sing a song. | Vòli cantar ua cançon. |
What'd the doctor say? | De qué digó lo mètge ? |
What did he say? | De qué a dit ? |
Two seats were vacant. | Dus sètis èran vueits. |
You should stay in bed. | Que't cau demorar au lheit. |
I prefer traveling by train to flying. | Preferi viatjar per trin que non pas volar. |
I wanted to go there. | Qu'i vòli anar. |
I wish I were taller. | M'agradaré d'estar mei gran. |
I wish I were younger. | M'agradaré d'estar mei joen. |
I wish we had more time. | M'agradaré qu'avóssem mei dinèrs. |
I want a lot more. | Vòli hèra mei. |
No dataset card yet